Qualche volta, il più delle volte, il bel sogno vanisce, il giuro d'amore s'infrange, ed allora i due crucciati si scambiano velenose invettive.
106
Come te pòzz'amà, còre cuntiénte,
se r' còre r'hai dunate a n'altr'amante?
107
Che t'haie fatte, Amore, che nen me pieàrle?
Parlare nen me puózze chiù 'n etèrne!
108
Vi' quanda me ne fieà, me stiénghe zitte.
Quanda vié sott'a me, scuntàme tutte.
109
Chess'uócchi accennariégli pecché m'accìnne?
Vuó fa l'amore che me, ma nen ce mieànne!
110
Affàcciate alla fenéscia, o scemunìta,
ca mó te ve' ccantà calzune calate:
le còsse le te' fatte tutt'a vite,
e te' le gambe a pèrtica d'arate,
oh, quant'è brutte, Die ru maledica:
musse de puórche e cuórne de castràte.
111
Arru giardine tié i ce so' state,
e molte è ru piacére che c'haie avute:
me l'haie còlte du' melagranate,
seconde l'appétite ch'àie avute.
Mó c'è remasta una muccécata,
ze la cugliésse chi tard'è menute:
le pòrte e le fenèsce i' l'hai sfasciate:
trascésse cuia vo', i ce so' sciute.
112
Nen i' cantanne chiù, guoàlle arrachite,
famme canta' a me, ròsa sciurìta:
nen i' cantanne chiù, ciéglie de fratta,
che gire attorne e nen te puó fa r' nide!
113
Nen sèrve a remirieà, ca nen me cuóglie:
alla schiuppétta téia nen ce so' palle.
114
La mamma de Concéttina, tutta gelósa,
nen vo' mannà la figlia arru muline.
– Mó che ce scié menùte na vòlta sòla,
te vuóglie faie la farina fina.
– O mulinare, nen parlà de chésse,
ca sié fratelli mié t'ammazzeranno.
– I n'àie paura di sié e né de sètte,
i te re vuóglie dà nu vuoàce 'n piétte.
Tiénghe na pistulétta a palle d'òre;
spàrala 'n piètte a me, chi mòra mòra.
115
I' la stév'espettànne chéssa fèsta,
te credéve ca nen r'avéva a guste;
tu te mieàgne ru fume e i r'arruste,
vedéme ru sapore a cui arrèsta;
quanda la vigna méia z'è fatta muste,
la téia 'nzelvatechìta accuscì rèsta.
116
Se tu vuó fa l'amore che me,
senza camicia te vuógli vedé!
117
Tredecarèlla mia, tredecarèlla,
nen sèrve a tredécà, ca nen te vuóglie;
nen sèrve ca t'allisce e ca te vusce,
s'iva parì bèlla, c'aviva nasce;
la dònna, quanda bella è de natura,
quanda chiù sciòlta va, chiù bèlla pare.
118
Amore Amore,
mó nen ze pò parlà mieà chiù d'amore:
sié sciuta dalla mènte e da ru còre.
119
Oh, che figlia vertuosa!
Tèsse e fila, lava e cóce;
e pe tèsse na camicia,
'mpiéga n'anne e sètte misce,
e pe tèsse nu lenzuole,
'mpiéga n'anne e na stagione.
Oh, che bèlla e bòna figlia:
chieàppe 'n ganna e chi ze la piglia.
Pòche véve e pòche magna,
pe r' marite assieà sparagna;
quand'a tavul'è chiamata,
magna còme e n'allupata,
quatte tòmula de grane,
nen gli'avastan na settemana:
oh, che bèlla e bòna figlia!
Chieàppe 'n ganna e chi ze la piglia.
120
Ascolta, ascolta, 'ngrata re sènsi miei.
Ascolta, 'ngrata, giuraste d'amarmi,
tu, giuraste d'amarmi e mia non sei.
I' giuratte d'amarte e l'osservai,
pecché sincère sèmpre te credéi,
ma, 'nvece, Amore, sèmpe m'ingannai.
121
N' gòppa alla muntagna de Maièlla,
ce sta la nève che n' 'ze squoàglia maie;
là, c'haie dumata na stacca murèlla,
ma te, nennélla, nen te dome maie.
Dall'ieàltre te fieà métte briglia e sèlla,
che te mitte càlece a menàre,
ma se t'arrive a métte la mia sèlla,
senza sprone te facce cammenare.
122
Che te ne fieà de quisse piglia e lassa?
Addó métte nu pède fa nu fuósse:
nen re crédere se re vide grasse,
chéss'è la fiacchetà che tèn'all'òssa,
fémmene còme a te ne tròve mille,
uómmene còm'a me nen truóve nesciune.
123
Miés'a sta strada c'è state nu lupe
e tutte le dònne bèlle z'ha magneàte:
ce n'è remasta una ch'è zannuta,
pe quant'è brutta nen z'è maretata;
e tè ru 'nnammurate ch'è curnute,
che te' le còrna còme e nu castrate,
e tè ru musse còme e miése pugne;
ze fa scappà la vava quanda magna.
124
Quanda re pecurare ze n'iètt'alla Puglia,
decètte – Mamma, tròvame na moglie –
La mamma ze ne iètte 'n cérca de zita:
– Chi te' na bèlla figlia che vo' marite?
Ru figlie mié nen te' nesciune defiétte:
è n' poche zampacurte e vocca apiérte –
125
Ca r' pecurare è na cosa nulla;
tre misce alla muntagna, nòve alla Puglia.
126
Vide vide che cosa curiosa!
nen fatiia e re suólde ce r'ha:
cèrte tène la mane pelosa,
o la moglie ze fa lavurà!
127
Quanda la giuvanétta z'ammalàtte,
ze iètt'a métte a r' liétte 'n pizza 'n pizza;
puó la iètt'a truvà la sua cummare:
– Cummare, m'è menute ru tremulizze –
– Cummare, te vuóglie accide nu peccióne –
– None, cummare, ca nen stiénghe bòna –
– Cummare, te vuóglie accide na gallina –
– None, cummare méia, ca m'arruvine –
– Cummare, te vuóglie accide nu castrate –
– None, cummara, ca stiéng'ammalata –
– Cummara, te vuóglie dà nu biéglie marite –
– Scine, cummara, ca m'ardié la vita.
128
L' amore cumènza che cante e surrise,
e puó finisce che suspire e chieànte.
129
Iv'a ru 'nfiérne' e me diciérne1: «Canta».
– I nen pòzze cantà pe ttené mmènte,
i sò na dònna bèlla e bòna tante,
ma che cummàtte che le scieàmme ardènte:
i sò na schieàva dell'amore sante,
e pe l'amore pàte péne e turmènte.
130
Parla, vuccucèia méia, parla nu pòche,
e dimme chi t'ha misse a quisse lòche;
nen t'haie vaciata prima pe ll'onore,
te vace mó, soltante pe ddulóre,
vuccuccia addónda scévane le ròse
e mó iéscene re viérme velenùse.
131
Nel ventre di mia madre incominciava
a non averè ben la vita mia,
e chéle fasce addó fui 'nfasciàte
fure tessute de malincunia,
è a r' prèiete mèntre che leggéva
ru libbre dalle mieàne i cascava,
e la gammara uscì tutta piangènte.
« È nato l'òme sventurate al mondo! ».
Oreste Conti
Fonte: O. Conti, Letteratura popolare capracottese, Pierro, Napoli 1911.